هل تتساءل عن الخطوات اللازمة لتوثيق أحد المستندات المترجمة من مكاتب توثيق الخارجية المصرية؟
تعد عملية توثيق المستندات أحد الإجراءات الهامة التي يحتاج إليها كثيرًا منا في حياته اليومية، وذلك على مستوى أصعدة عدة.
إلا أن هناك بعض المستندات التي قد نحتاج إلى ترجمتها من أو إلى لغات أخرى غير اللغة العربية.
لذا دعنا نتعرف سويًا على المقصود بعملية توثيق المستندات من الخارجية، ومتى يمكن الحاجة إلى ذلك، وكيفية توثيق أحد المستندات المترجمة؟
عناصر الموضوع
توثيق المستندات من الخارجية
إن عملية توثيق المستندات هي إجراء قانوني يقوم به موظف مختص في مصلحة الشهر العقاري، ليتم بمقتضاه إبرام عقد يوضح إرادة المتعاقدين في محرر رسمي وفقًا لاختصاصاتهم التي يتيحها القانون، وتكون صيغته على لسان الموثق.
لذا، فإنه يعد من الخطأ قول توثيق المستندات من الخارجية، حيث يجب قول التصديق على المستندات من الخارجية.
وذلك لأن عملية التصديق على المستندات يقصد بها إقرار موظف عام في حدود سلطته بصحة التوقيعات والأختام الموجودة على المستند.
متى يمكن الحاجة إلى التصديق على أحد المستندات من الخارجية؟
هناك العديد من الحالات التي يمكن أن تحتاج بها إلى توثيق المستندات من الخارجية المصرية، فعلى سبيل المثال عند سفرك إلى الخارج، فإنك سوف تحتاج إلى التصديق من الخارجية على المستندات الصادرة عن المؤسسات المحلية.
وذلك حتى يتم الاعتراف بهذه المستندات في الدولة المتجه إليها كمستندات رسمية.
أما في حال كنت تنوي التوجه إلى إحدى الدول التي تستخدم لغة أخرى غير اللغة العربية كلغة رسمية لها، ففي هذه الحالة فإنك سوف تحتاج إلى ترجمة هذه المستندات ترجمة معتمدة إلى اللغة الرسمية للدولة المتجه إليها.
ولضمان قبول ترجمة المستندات المقدمة فإن عليك الاعتماد على أفضل مكتب ترجمة معتمد بالتجمع الخامس، حتى تتأكد من الحصول على ترجمة معتمدة لدى وزارة الخارجية المصري ومختلف السفارات والجهات الأخرى.
وبعد الانتهاء من ترجمة هذه المستندات ترجمة معتمدة من اللغة العربية إلى اللغة الهدف، فإنك سوف تحتاج إلى التصديق عليها من مكتب توثيق الخارجية.
أما في حال حصولك على إحدى الشهادات أو استخراجك لإحدى الوثائق الصادرة عن إحدى المؤسسات في دولة أخرى غير مصر، ففي هذه الحالة عند عودتك إلى مصر، فإنك سوف تحتاج إلى التصديق على هذه الوثائق من الخارجية المصرية، وذلك في حال كانت هذه الوثائق أو الشهادات صادرة باللغة العربية.
أما في حال كانت هذه الشهادات أو الوثائق صادرة بلغةٍ أخرى غير اللغة العربية، ففي هذه الحالة، فإنك سوف تحتاج إلى ترجمة هذه الوثائق ترجمة معتمدة إلى اللغة العربية ومن ثم التصديق عليها من أحد مكاتب توثيق الخارجية.
كيفية توثيق المستندات المترجمة من الخارجية المصرية؟
إن التصديق على المستندات المترجمة من أحد مكاتب توثيق الخارجية، يتطلب التصديق أولًا على الأصل وترجمته من جهة صورة المستند الأصلي، ويكون ذلك على النحو التالي:
1. التصديق على ترجمة المستندات الصادرة عن جهات محلية
في حال الحاجة إلى التصديق على أحد المستندات الصادرة عن إحدى الجهات المحلية داخل جمهورية مصر العربية، فإن ذلك يتطلب التصديق أولًا على أصل المستند وترجمته المعتمدة من قِبل جهة صدور المستند الأصلي.
وهنا يجب التنويه إلى ضرورة التأكد من اختيار الاعتماد على افضل مكاتب ترجمة معتمدة بالقاهرة، وذلك لضمان الحصول على ترجمة معتمدة لدى الخارجية المصرية ومختلف السفارات والجهات الحكومية الأخرى داخل مصر وخارجها.
بعد الانتهاء من التصديق على المستند الأصلي وترجمته من جهة الصدور، يجب أن يحمل كُلًا من المستند الأصلي وترجمته المعتمدة خاتم موحد لجهة صدور المستند الأصلي.
وذلك حتى يتم تقديمها كوحدة واحدة والتصديق عليهما من أحد مكاتب توثيق الخارجية.
وهنا تجدر الإشارة إلى أنه في حال الحاجة إلى التصديق على أحد المستندات الصادرة بلغة غير الإنجليزية أو الفرنسية، ففي هذه الحالة يجب ترجمة المستند ترجمة معتمدة إلى إحدى اللغات الثلاث التالية: العربية أو الإنجليزية، أو الفرنسية.
وفي هذه الحالة يتم تحصيل رسمين على التصديق على كُلٍ من أصل المستند وترجمته المعتمدة.
الجهات المختصة بالتصديق على المستندات الصادرة عن جهات محلية
سبق وأن أشرنا إلى أن توثيق أحد المستندات من الخارجية المصرية يتطلب أولًا التصديق على أصل المستند وترجمته من جهة صدوره.
ففي حال الحاجة إلى التصديق على:
- شهادات الميلاد أو الوفاة، فإن ذلك يتطلب ترجمتها ترجمة معتمدة والتصديق عليها أولًا من وزارة الصحة بشارع مجلس الشعب، ومن ثم التصديق عليها من أحد مكاتب توثيق الخارجية.
- الشهادات الجامعية: يتم التصديق على أصل الشهادات الجامعية وترجمتها من قِبل أمين عام الجامعة الصادر عنها الشهادة، ومن ثم التصديق عليها من أحد مكاتب الخارجية.
- شهادات الزواج والطلاق: يتم ترجمتها ترجمة معتمدة ومن ثم التصديق على كُلٍ من الأصل والترجمة من قِبل وزارة العدل بميدان لاظوغلي، ليقدما بعد ذلك إلى أحد مكاتب الخارجية للتصديق عليهما.
- التوكيلات: يجب ترجمة التوكيلات والتصديق على كُلٍ من الأصل والترجمة المعتمدة من قِبل مكتب مصلحة الشهر العقاري بكوبري القبة، ليقوم بعد ذلك أمين عام الشهر العقاري في شارع الجلاء برمسيس بالتصديق عليهما، ليقدما بعد ذلك إلى أحد مكاتب توثيق الخارجية للتصديق عليهما.
2. التصديق على أحد المستندات الصادرة عن جهات أجنبية
لتوثيق أحد المستندات الصادرة عن جهات أجنبية من وزارة الخارجية المصرية، فإن ذلك يتطلب التصديق على أصل وترجمة هذا المستند من سفارة الدولة الأجنبية الصادر عنها المستند في جمهورية مصر العربية.
حيث يتم التصديق على أصل المستند وأن ترجمته معتمدة وخالية تمامًا من أية أخطاء – وليس على اسم المترجم – ومن ثم يتم تقديم المستند وترجمته لختمهما بخاتم موحد من البعثة ليقدما معًا كوحدة واحدة.
وبعد الانتهاء من هذه الخطوات السابق ذكرها يمكنك تقديم المستند وترجمته للتصديق عليهما من أحد مكاتب توثيق الخارجية في القاهرة الكبرى.
ما المستندات التي قد تحتاج إلى التصديق عليها من الخارجية؟
هناك مجموعة متنوعة من المستندات التي قد تحتاج إلى توثيقها من أحد مكاتب توثيق الخارجية عند السفر إلى الخارج أو في حال صدور هذه المستندات من إحدى الدول الأجنبية.
ونذكر من بين المستندات التي قد تحتاج إلى توثيقها من الخارجية:
- شهادات التخرج.
- شهادات الميلاد أو الوفاة.
- شهادات الزواج والطلاق.
- شهادات الخبرة.
- المستندات التجارية.
- رخص القيادة.
- صحيفة الحالة الجنائية” الفيش الجنائي”.
تكلفة التصديق على المستندات من الخارجية
إن تكلفة التصديق على المستندات من الخارجية المصرية، تتغير وفقًا لتغير نوع المستند المراد التصديق عليه.
ففي حال الحاجة إلى التصديق على أحد المستندات غير التجارية، مثل: شهادات الميلاد أو شهادات الوفاة أو الشهادات الدراسية أو شهادات الزواج أو غيرهم من المستندات الأخرى غير التجارية، ففي هذه الحالة تكون تكلفة توثيق هذه المستندات من الخارجية هي 110 جنيه.
أما في حال الحاجة إلى توثيق أحد المستندات التجارية، مثل: فاتورة الشراء أو شهادة المنشأ أو توكيلات تأسيس الشركات أو عقود الشراء المعتمدة وغيرهم من المستندات ذات الصفة التجارية ففي هذه الحالة تكون تكلفة توثيق هذه المستندات من الخارجية هي 410 جنيه مصري.
الخلاصة
يعد توثيق المستندات من الخارجية المصرية أحد الإجراءات الهامة التي يحتاج إليها كثيرًا منا عند السفر إلى الخارج أو في حال استخراج أحد المستندات من دولة أجنبية.
وللاعتراف بهذه المستندات كمستندات رسمية فلابد من التصديق عليها من أحد مكاتب توثيق الخارجية.
وفي حال كان أحد هذه المستندات صادر بلغة غير العربية أو الإنجليزية أو الفرنسية، فلابد من ترجمته ترجمة معتمدة إلى إحدى هذه اللغات الثلاث، ومن ثم التصديق على كُلٍ من الأصل والترجمة المعتمدة من جهة صدور المستند الأصلي.
ليقدم بعد ذلك إلى أحد مكاتب توثيق الخارجية للتصديق على الأصل وترجمة المستند المعتمدة من قِبله.